The English Oracle

Cloth worn around waist at the beach

--------------------------------------------------
Hire the world's top talent on demand or became one of them at Toptal: https://topt.al/25cXVn
and get $2,000 discount on your first invoice
--------------------------------------------------

Music by Eric Matyas
https://www.soundimage.org
Track title: Peaceful Mind

--

Chapters
00:00 Cloth Worn Around Waist At The Beach
00:09 Answer 1 Score 3
00:19 Accepted Answer Score 26
00:59 Answer 3 Score 10
01:14 Answer 4 Score 4
01:24 Thank you

--

Full question
https://english.stackexchange.com/questi...

--

Content licensed under CC BY-SA
https://meta.stackexchange.com/help/lice...

--

Tags
#singlewordrequests

#avk47



ACCEPTED ANSWER

Score 26


In Britain they are known variously as a sarong (from Malay national garment), pareo (from pareu - Tahitian national language, first used in English in 1769), kimono (from Japanese), or simply as wrap, or cover-up. All those terms appear on Amazon

The Marks & Spencers word seems to be sarong, which suggests it is the more usual term in Britain. They don't seem to have heard of a pareo.

These are pictures of the real Sarong Kebaya which is a Malay national dress. It is the uniform of the female flight attendants on both MAS (Malaysian Airlines) and SIA (Singapore Airlines). They are as different from beach wraps as are Japanese kimonos.




ANSWER 2

Score 10


In the US, I've never hear "pareo", only "sarong". "Coverup" or "wrap" would work too (though "wrap" is more likely to refer to something that goes over your shoulders and arms).




ANSWER 3

Score 4


I would call it a lavalava, particularly if worn by a Polynesian and definitely if it were a man wearing it.




ANSWER 4

Score 3


You probably mean a pareo?

Here's an example of one:

enter image description here